Το ακούσαμε και δεν πιστεύαμε και στα αυτιά αλλά και στα μάτια μας . Μέσα στα πλαίσια της στενής παρακολούθησης και έρευνας των γεγονότων που οδήγησαν στην τραγωδία στο Μάτι η επικεφαλής της Διεξόδου Ελλάς, Δημοσιογράφος Γ. Μπιτάκου, εντόπισε ένα σφάλμα (σκόπιμο;) στη μετάφραση των δηλώσεων του Π. Καμμένου. Δείτε τον στο βίντεο να ομολογεί πως :
"δε μας επιτρέπεται να επιχειρούμε ταυτόχρονα με την πολιτική προστασία"… ενώ η μετάφραση γράφει το
αντίθετο: "Δε λειτουργούμε ανεξάρτητα από τις δυνάμεις πολιτικής προστασίας"…
Ουσιαστικά ομολογεί πως δεν άφησε το Νάτο να συνδράμουν οι ένοπλες δυνάμεις (όπως εξάλλου καταγγέλλουν και όλοι οι αυτόπτες μάρτυρες της τραγωδίας). Χώρα που τελεί υπό κατοχή και σε συνθήκες εθνικής τραγωδίας και έκτακτου ανάγκης δεν μπορεί να δράσει παράλληλα ο στρατός με την πολιτική προστασίας σε ενιαίο σχεδιασμό. Ακούστε τα λεγόμενά του και όχι τη διαστρεβλωμένη μετάφραση. Σε κάθε δήλωση, σε κάθε ενέργεια και σε κάθε κίνηση μας υπενθυμίζουν πως είμαστε υπό κατοχή..αυτή τη φορά μάθαμε την αλήθεια από τα αγγλικά -επιπέδου Τσίπρα- του Καμμένου που μη καταλαβαίνοντας τι έλεγε είπε την πραγματικότητα . Αλήθεια ποιος έκανε τη μετάφραση; Ο Υπουργός μετά από αυτή την αποκάλυψη οφείλει να παραιτηθεί, να δώσει εξηγήσεις άμεσα και βέβαια να διαταχθεί Έρευνα από την Εισαγγελέα του Αρείου Πάγου και ενδεχομένως και ποινική δίωξη εναντίον για Παράδοση Εθνικής Κυριαρχίας στο Νάτο, σε βαθμό Εσχάτης προδοσίας ανεξαρτήτως από τις Ευθύνες του για την Εθνική τραγωδία.